segunda-feira, 30 de agosto de 2010

Traduzir (só) se aprende na prática?

Dizem por aí que traduzir se aprende mesmo na prática. A teoria sobre tradução, o que está nos livros, nas universidades, pode colaborar, mas não “forma” um tradutor. Mas a grande questão é: é possível traduzir sem “teorizar”?

Ivone Benedetti afirma que “para o ser humano, fazer e pensar só artificialmente se separam. O fazer sempre vem acompanhado do pensar sobre o fazer, (...) ainda que, individualmente, muitas vezes o façamos sem pensar.”

Rosemary Arroyo ressalta que "não pode haver prática desvinculada de uma ideologia, de uma "receita" implícita de como realizá-la e de como avaliá-la".

Conclui-se daí que todo tradutor tem obrigatoriamente uma “teoria” de tradução, introjetada e aprendida na prática, ou as chamadas “intuições” que o levam a tomar decisões.

“Intuição” é, por definição, aquilo de que não se tem consciência. E como a tradução é uma atividade intelectual, parece mais estranho não refletir sobre ela do que o contrário, não? Refletindo sobre sua prática, o tradutor pode exercer um trabalho mais consciente, tornar-se um profissional mais consciente de si, de suas capacidades e limites, perceber melhor as expectativas dos clientes e interpretá-las ou questioná-las a contento.

“Mas seria simplismo afirmar que a falta de interesse do tradutor prático por teoria é culpa da teoria. Sem dúvida, cabe grande responsabilidade, nesse caso, a certa preguiça, a certo imediatismo de tradutores que, não tendo encontrado, nos poucos exemplos de teoria com que tiveram contato, alguma aplicação prática imediata ao "projeto" em andamento, concluem ser perda de tempo dedicar-se a leituras teóricas. É assim que, no Brasil, perdem a oportunidade de refletir sobre aquilo que fazem exatamente aqueles que fazem.” (Benedetti, 2003)

Por esse motivo, desejamos divulgar a Certificação CLP para a comunidade de localização no Brasil, uma vez que, esse ano, ela não foi realizada aqui por falta de inscritos em número suficiente. Essa certificação oferece módulos online, licenças de ferramentas e reconhecimento internacional, além de ser organizada pelo The Institute of Localization Professionals, uma instituição sem fins lucrativos cujo objetivo é desenvolver práticas profissionais de localização globalmente. Todas as informações sobre o curso estão no site http://www.tilponline.org/clp. Dê uma olhada!

Um abraço,

Maíra Monteiro

PS: Em breve constarão aqui as referências bibliográficas corretas.

Nenhum comentário:

Postar um comentário